[Carta de Miguel de Unamuno, Salamanca; para Ricardo Palma]
Miguel de Unamuno informa de buen agrado del conocimiento previo que tenía acerca de las “Tradiciones peruanas” por escritos suyos, así como de “Dos mil setecientas voces que hacen falta en el Diccionario” y refiere que él se dedica a la lingüística de los idiomas y dicta la cátedra de filología comparada del latín y castellano. Expone que muchos extranjeros se lamentan de no encontrar un inventario de la Lengua Española, es decir un registro o inventario de las voces de los escritores y del pueblo. Se muestra en desacuerdo con la postura de la Real Academia Española al mostrarse como autoridad en la definición del lenguaje y no investigar sobre la comparación del lenguaje. Precisa el lenguaje y ejemplifica las palabras y formativos de la misma, para probar su punto. Luego, comunica que ha devuelto su libro y dedicará una nota en la revista La lectura. Explica que ello servirá para hablar sobre don Ricardo Palma, lingüística y neologismos. Posteriormente, agradece la mención benévola que le hace en su libro y expresa su interés por el movimiento intelectual y literario de los países americanos y solicita amablemente remita noticias sobre el Perú en relación a lo anterior. Por último, señala que conoce al Sr. Prada y los señores Maúrtua, pero no tiene noticias de ellos últimamente. Agradece y felicita por el envío de su libro y espera que se mantengan las buenas relaciones entre ambos.
Descripción
Manuscrito firmado.
Título facticio.
En papel membretado: “El Rector de la Universidad de Salamanca. Particular”.
Foliación original: “47”.
Anotación manuscrita a lápiz en la esquina superior derecha de la primera página: "47".
Título facticio.
En papel membretado: “El Rector de la Universidad de Salamanca. Particular”.
Foliación original: “47”.
Anotación manuscrita a lápiz en la esquina superior derecha de la primera página: "47".
Fecha
1903 octubre 29
Autores
Idioma
Tipo de formato
application/pdf